Maya Bejerano
Fronda di caprifoglio
Se tu vivessi a casa mia con me,
e io vivessi insieme a te nella tua casa
potrei far scorrere la dolce fronda di caprifoglio
fra le dita dei tuoi piedi senza smettere la notte intera
e suscitare quel tenero sorriso di lenta guarigione
respingere il tuo male – il male che ti fiacca il corpo
e che ha sepolto in un fondo oscuro il tuo ardore.
D’altro canto, se vivessi a casa tua con te
e tu vivessi con me nella mia
non sarebbe stata colta una dolce fronda di caprifoglio
sulla mia via a te
in una sera d’aprile finita appena la Pasqua.
Traduzione di Ariel Rathaus
Poeti israeliani
a cura di Ariel Rathaus
Giulio Einaudi Editore 2007