Ghiannis Ritsos

A quel tempo

Di notte si sente l’eco dei grandi giorni gloriosi,
case, foreste e navi incendiate,
cavalieri galoppavano sui campanili, scendevano
giú in pianura,
altri raccoglievano i morti, levavano bandiere,
altri disegnavano mezzelune rosse sui muri. Ora
un calesse senza vetturino passa sulla litoranea
e il cane randagio nero guarda il fiume
come se conoscesse già quello che noi ci rifiutiamo
di vedere.

Karlòvasi, 30.VI.87

Traduzione di Nicola Crocetti

Ghiannis Ritsos
Molto tardi nella notte
traduzione e cura di Nicola Crocetti
introduzione di Nicola Savino
Postfazione di Chrisa Prokopaki
Crocetti Editore 2012
Novità
In libreria a Novembre

 


COOKIES E CONDIZIONI D'USO DEL SITO
Questo sito utilizza solo cookies tecnici e analitici, anche di terze parti, al fine di offrire un servizio migliore agli utenti.
Per maggiori informazioni sui cookies accedi alla nostra Cookie Policy.
Dichiaro di aver letto e di accettare integralmente le Condizioni d’Uso del Sito.